lunes, 19 de enero de 2009

Hopeful


10 comentarios:

Anónimo dijo...

jejeje, mola. Me he copiao.

Rafa dijo...

Copiones los dos.

Conch dijo...

Ya, pero ¿a que no tenéis ninguno una chapa con su cara?

Rafa, no vale pillársela ahora.

@JaviMGomez dijo...

Con todos ustedes... la próxima presidenta de los Estados Unidos de América!

Mira, aprovecho y te planteo una duda... (seguramente absurda) al decir esa frase en inglés: "The next President of the United States of America" cuando la decían al presentar a Hillary Clinton, se decía igual o se modificaba algo para dejar claro que se trata de una presidenta y no de un presidente?

Vaya tela... un saludo!

Anónimo dijo...

Yo tengo un lápiz de Obama, sin sacar punta aún.

Conch dijo...

Ay, Moñino, que se nos olvida el inglés del cole...

Pocos sustantivos en inglés tienen su versión femenina y aún así hay casos como "actor" que ahora se prefieren utilizar en vez de actress...

De hecho, en español, la palabra presidenta no debería ser correcta. El masculino de -nte es -nta? Asistenta, parienta, estudianta, comercianta...

Y que Hillary no fue nunca president, amigo, fue candidate.

@JaviMGomez dijo...

Gracias, gracias... pero es que lo digo porque en los actos de los candidatos muchas veces los presentan así: "The next President of the United States of America"... vamos te lo dice uno que se traga muchos rollos de estos. Por eso me ha saltado la duda.

Entonces, que me aclare, a Hillary se le diría igual, no?

Conch dijo...

Yes.

Son 10 mil.

Tengo un cuerpo de fiesta hoy que no me aguanto!! Toy guerrerísima!

sushi de anguila dijo...

Vete pa Washington, que allí, con una chapica de BHO hay barra libre!!! Besos a la Sweet...

saludos al copión y al gran tipo de Miami y abrazico al gran Moñino, que cada finde le moja la oreja al Andrés Montes ese de la pajarita y el tontarra de SALINAS adosado...

Conch dijo...

Lo que daría yo por estar en EEUU ahora...